Tłumaczenie "jest wszystko" na Rosyjski


Jak używać "jest wszystko" w zdaniach:

Tu czy w synagodze, Bogu jest wszystko jedno.
Здесь или в синагоге, для Бога нет разницы.
Miłość jest wspaniała, ale to nie jest wszystko, czego potrzebujesz.
Любовь - это прекрасно, но это далеко не все.
Jeśli to jest wszystko, czego mogę się nauczyć... mogę to zrobić sam.
Если это все, чему мне осталось научиться я могу сделать это сам.
U mnie jest wszystko w porządku.
Со мной всё в порядке. Правда.
Nic, to jest wszystko, co namalowałem zeszłej nocy.
Ничего. Это все, что я нарисовал вчера вечером.
Walka z nim... to jest wszystko, czego chcę!
Биться с ним - моё самое большое желание.
Jest pewna taśma, na której jest wszystko, czego potrzebujemy.
Есть запись, которая даст нам все что нужно.
Sookie... z tobą jest wszystko w porządku.
Соки, с тобой все в порядке.
To jest wszystko, co zostało z tej przesyłki.
Это все, что осталось на ящике.
Nic nam nie jest, wszystko w porządku.
Мы в порядке, честно. Все хорошо.
Ile tego tu jest. Wszystko dla Mitchy'ego.
Допинг для ночных марафонов олимпийца Митча.
Z dziećmi jest wszystko w porządku, ale ma pani kamienie nerkowe.
С детьми всё хорошо и у вас есть камни в почках.
Tu jest wszystko, co zrobiłem, by przeżyć.
Все, что я делал, чтобы выжить.
Moją sprawą jest wszystko, co przechodzi przez ten budynek.
Все, что происходит в этом кабинете, мое дело.
Tu jest wszystko, czego potrzebujesz, by udowodnić, że Diamondback wrobił Carla Lucasa.
Прямо сейчас все что тебе нужно это доказать что Даймондбэк подставил Карла Лукаса.
Nic mi nie jest. Wszystko w porządku.
С крылом все в полном порядке.
Przejrzałem dokumenty, i jest wszystko, co potrzebne do wystąpienia o patent na żyroskop o nieskończonej persystencji.
В общем, я просмотрел ваши расчёты, и похоже, здесь всё, что нужно, чтобы подать заявку на патент вашего вечного гироскопа. – Отлично!
I przybliżył się lud, to jest, wszystko wojsko, które było od północy miasta, i którzy byli na zasadzce jego od zachodu miasta; i przyciągnął Jozue onej nocy w pośrodek doliny.
И народ расположил весь стан, который был с северной стороны города, так, что задняя часть была с западной стороны города. Ипришел Иисус в ту ночь на средину долины.
Wszystko, czego doznaje, to sygnały elektrochemiczne, dane przychodzące z różnych systemów, i to jest wszystko, z czym pracuje.
Всё, что он видит, — электрохимические сигналы, приходящие с разных кабелей с данными, это всё, с чем мозг имеет дело, ничего кроме этого.
Tu zawarte jest wszystko: jedzenie, ubrania, telewizja, ogrzewanie.
Он охватывает всё: пищу, одежду, телевидение, отопление.
Ale to jest wszystko. Wszystkie złoża ropy naftowej na świecie.
Вот она – нефть всей земли.
Gdy Egipczanie grzebli one, które był Pan między nimi pomordował, to jest, wszystko pierworodztwo, i gdy nad bogami ich wykonał Pan sądy.
земля, которую Господь поразил пред обществом Израилевым, есть земля годная для стад, а у рабов твоих есть стада.
gdyż od ciebie jest wszystko, a z rąk twoich wziąwszy daliśmy tobie.
Но от Тебя все, и от руки Твоей полученное мы отдали Тебе,
Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.
В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
Bo iż nie zaraz wychodzi dekret na złe sprawy, przetoż na tem jest wszystko serce synów ludzkich, aby czynili złe rzeczy.
Не скоро совершается суд над худыми делами; от этого и не страшится сердце сынов человеческих делать зло.
Albowiem należało na tego, dla którego jest wszystko i przez którego jest wszystko, aby wiele synów do chwały przywodząc wodza zbawienia ich przez ucierpienie doskonałym uczynił.
Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и отКоторого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания.
6.1107950210571s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?